/**************************************************************************
OmegaT - Computer Assisted Translation (CAT) tool
with fuzzy matching, translation memory, keyword search,
glossaries, and translation leveraging into updated projects.
Copyright (C) 2010-2013 Alex Buloichik
2015 Aaron Madlon-Kay
2016 Lev Abashkin
Home page: http://www.omegat.org/
Support center: http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/
This file is part of OmegaT.
OmegaT is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
OmegaT is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
**************************************************************************/
package org.omegat.languagetools;
import java.util.List;
import java.util.stream.Collectors;
import javax.swing.text.Highlighter.HighlightPainter;
import org.omegat.core.Core;
import org.omegat.core.CoreEvents;
import org.omegat.core.data.SourceTextEntry;
import org.omegat.core.events.IApplicationEventListener;
import org.omegat.gui.editor.UnderlineFactory;
import org.omegat.gui.editor.mark.IMarker;
import org.omegat.gui.editor.mark.Mark;
import org.omegat.gui.issues.IssueProviders;
import org.omegat.util.Language;
import org.omegat.util.Log;
import org.omegat.util.StringUtil;
import org.omegat.util.gui.Styles;
/**
* Marker implementation for LanguageTool support.
*
* Bilingual check described <a href=
* "http://languagetool.wikidot.com/checking-translations-bilingual-texts">here
* </a>
*
* @author Alex Buloichik (alex73mail@gmail.com)
* @author Aaron Madlon-Kay
* @author Lev Abashkin
*/
public class LanguageToolWrapper {
public enum BridgeType {
NATIVE, REMOTE_URL, LOCAL_INSTALLATION
}
private static volatile ILanguageToolBridge BRIDGE;
private LanguageToolWrapper() {
}
public static void init() {
Core.registerMarker(new LanguageToolMarker());
IssueProviders.addIssueProvider(new LanguageToolIssueProvider());
CoreEvents.registerProjectChangeListener(e -> {
switch (e) {
case CREATE:
case LOAD:
setBridgeFromCurrentProject();
break;
case CLOSE:
BRIDGE.stop();
BRIDGE = null;
break;
default:
// Nothing
}
});
CoreEvents.registerApplicationEventListener(new IApplicationEventListener() {
@Override
public void onApplicationShutdown() {
if (BRIDGE != null) {
BRIDGE.stop();
}
}
@Override
public void onApplicationStartup() {
}
});
}
static ILanguageToolBridge getBridge() {
return BRIDGE;
}
static class LanguageToolMarker implements IMarker {
static final HighlightPainter PAINTER = new UnderlineFactory.WaveUnderline(
Styles.EditorColor.COLOR_LANGUAGE_TOOLS.getColor());
@Override
public List<Mark> getMarksForEntry(SourceTextEntry ste, String sourceText, String translationText,
boolean isActive) throws Exception {
if (translationText == null || !isEnabled()) {
// Return when disabled or translation text is empty
return null;
}
// LanguageTool claims to expect text in NFKC, but that actually
// causes problems for some rules:
// https://github.com/languagetool-org/languagetool/issues/379
// From the discussion it seems the intent behind NFKC was to break
// up multi-letter codepoints such as U+FB00 LATIN SMALL LIGATURE
// FF. These are unlikely to be found in user input in our case, so
// instead we will use NFC. We already normalize our source to NFC
// when loading, so we only need to handle the translation here:
translationText = StringUtil.normalizeUnicode(translationText);
// sourceText represents the displayed source text: it may be null
// (not displayed) or have extra bidi characters for display. Since
// we need it for linguistic comparison here, if it's null then we
// pull from the SourceTextEntry, which is guaranteed not to be
// null. It doesn't need to be normalized because OmegaT normalizes
// all source text to NFC on load.
if (sourceText == null) {
sourceText = ste.getSrcText();
}
return BRIDGE.getCheckResults(sourceText, translationText).stream().map(match -> {
Mark m = new Mark(Mark.ENTRY_PART.TRANSLATION, match.start, match.end);
m.toolTipText = match.message;
m.painter = PAINTER;
return m;
}).collect(Collectors.toList());
}
protected boolean isEnabled() {
return Core.getEditor().getSettings().isMarkLanguageChecker();
}
}
/**
* Set this instance's LanguageTool bridge based on the current project.
*/
public static void setBridgeFromCurrentProject() {
if (BRIDGE != null) {
BRIDGE.stop();
}
if (Core.getProject().isProjectLoaded()) {
Language sourceLang = Core.getProject().getProjectProperties().getSourceLanguage();
Language targetLang = Core.getProject().getProjectProperties().getTargetLanguage();
BRIDGE = createBridgeFromPrefs(sourceLang, targetLang);
}
}
/**
* Create LanguageTool bridge based on user preferences. Falls back to
* {@link BridgeType#NATIVE} if non-native bridges fail to initialize (bad
* config, etc.).
*/
static ILanguageToolBridge createBridgeFromPrefs(Language sourceLang, Language targetLang) {
// If configured try to create network bridge and fallback to native on
// fail
ILanguageToolBridge bridge;
BridgeType type = LanguageToolPrefs.getBridgeType();
try {
switch (type) {
case LOCAL_INSTALLATION:
String localServerJarPath = LanguageToolPrefs.getLocalServerJarPath();
bridge = new LanguageToolNetworkBridge(sourceLang, targetLang, localServerJarPath, 8081);
break;
case REMOTE_URL:
String remoteUrl = LanguageToolPrefs.getRemoteUrl();
bridge = new LanguageToolNetworkBridge(sourceLang, targetLang, remoteUrl);
break;
case NATIVE:
default:
bridge = new LanguageToolNativeBridge(sourceLang, targetLang);
}
} catch (Exception e) {
Log.logWarningRB("LT_BAD_CONFIGURATION");
bridge = new LanguageToolNativeBridge(sourceLang, targetLang);
}
LanguageToolPrefs.applyRules(bridge, targetLang.getLanguageCode());
return bridge;
}
}